Malaika Akawabía

Malaika Akawabía

A orillas del río congo
angeles negros dan glorias al señor
y anuncian en swahili
que ha nacido el niño de dios
¡oh, oh, oh, oh!

Malaika akawambia
los ángeles les dijeron:
musiogope ¡aleluya!
-no tengáis miedo ¡aleluya!
ninawapasha habari njema:
os comunicamos una buena noticia:
bwana jesu amezaliwa ¡aleluya!
el señor jesús ha nacido ¡aleluya!-
¡oh, oh, oh, aleluya! ¡aleluya!

¡karibu, he! ¡karibu, ha!
Bienvenido; bienvenido.
bwana jesu amezaliwa ¡aleluya!
el señor Jesús ha nacido ¡aleluya!
¡oh, oh, oh, aleluya! ¡aleluya!
¡oh, oh, oh, aleluya! ¡aleluya!

En selvas, ríos y lagos,
en todo el zaire el mensaje resonó:
-¡alegría en la tierra;
que ha nacido el niño de Dios!-
¡oh, oh, oh, oh!

Malaika akawambía

Información del villancico

Título: Malaika Akawabía

Autor de la letra: Anónimo. Los villancicos son canciones populares que se han transmitido de generación en generación sin conservarse su autoría. Si conoces el autor de este u otro villancico referenciado en nuestra web, no dudes en contactar con nosotros para corregirlo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio